fdo

www.frenchspanishonline.com

 

 

Presents

 

French Method

 

 

Part VI

logo

logo
6 - Petit Déjeuner- 7:30
- Le petit-déjeuner est prêt?
- Oui, tu peux venir! Tu prends quoi?
- Du café et une tartine de pain grillé, merci!
- Tu veux de la confiture?
- Non, je vais prendre du beurre!, tu sors le jus d’orange? il est dans le frigo!
- Oui, voilà! tu prends un ou deux sucres?
- un seul, merci! et toi? tu ne prends rien?
- Si, mais plus tard, j’ai le temps.
- c’est très bon, bon appétit!
- Le grille-pain ne marche pas!
- ah bon?
- Tu veux plus de café?
- Merci, j'en ai assez!

Translation:
- Is the breakfast ready?
- Yes, you can come! what will you have?
- Some coffee and one toast, thank you!
- Do you want some marmelade?
- No, I am taking butter, do you take the orange juice out? it is in the fridge!
- Yes, here it is! are you taking one or two sugars?
- Only one, thank you, and you? don't you take anything?
- Yes, but later, I have time!
- It is very good, enjoy your meal!
- The toaster does not work!
- really?
- Do you want more coffee?
- Thank you, I have enough!


logo
To work
The correct verb in French is "travailler" but we use it for people: I am working, je travaille, for things, we use the verb marcher which means to walk in English: le frigo ne marche pas (the fridge does not work).

Du, de la, des
When we speak about uncountable things we use "du" for masculine words, "de la" for feminine and "des" for plural:
Je veux du sucre (sucre is masculine)
Tu prends du pain (pain is masculine)
Il veut du café (café is masculine)
Elle mange de la confiture (confiture is feminine)
Nous mangeons des céréales (céréales is plural)

Plus de
Plus de sucre, s'il te plaît: more sugar please!
Plus de lait: more milk.
Plus de confiture: more marmelade.
Tu veux plus de céréales? Do you want more cereals?
We also say "tu en veux d'autres?" (do you want some more?)

logo
I would like

Try to make sentences with 'I would like', "je voudrais":
Je voudrais du pain, je voudrais des fruits, je voudrais de l'eau, je voudrais de la confiture, je voudrais le pain (the one which is here), je voudrais une tasse, je voudrais une cuillère.1


Do you want to pass

"Veux-tu me passer":
Veux-tu me passer le sucre?
Veux-tu me passer une serviette?
Veux-tu me passer le pain?
Veux-tu me passer une orange?2



logo
Questions in French with WHAT

A colloquial way of making a question with what in French is to add "quoi" at the end of the sentence:
- Tu veux quoi? (what do you want)
- Tu prends quoi? (what do you take)1

The proper questions are:
- Que prends-tu?
- Qu'est-ce que tu prends?
These two questions have the same meaning: what do you take, what are you having? what will you have?1



Questions with DO or To Be

A colloquial way in French is to up your voice at the end of the sentence:
Tu prends du sucre? (do you take sugar?)
Tu veux du café? (do you want some coffee?)
Le petit-déjeuner est prêt? (is the breakfast ready?)3


The correct question is:
Est-ce que tu prends du sucre or prends-tu du sucre?
est-ce que tu prends du café or prends-tu du café?
Est-ce que le petit-déjeuner est prêt or le petit déjeuner est-il prêt?4





logo