Remplir vs Se Remplir in French

Remplir vs Se Remplir in French

1. Remplir: to fill

The subject is a person

Il remplit le reservoir: He is filling the tank.
J’ai rempli 50 pages: I filled 50 pages
Ce chanteur remplit les salles: This singer fills halls

The subject is a thing and it does not make the action itself

Les mauvaises nouvelles remplissent les journaux: Bad news fill the newspapers
L’eau remplit la bouteille: the water fills the bottle

2. Rempli de (adjective): full of

La dictée est remplie de fautes: The dictation is full of errors
Cette une journée bien remplie: This is a very busy day

3. Se Remplir: to fill

The subject makes the action itself

This is also an expression meaning that he is rich!
Le réservoir s’est rempli: the tank is full (filled itself)
La salle se remplit peu à peu: the hall is gradually filling.
La nuit, les bars se remplissent: at night, pubs are full.

The sentences above are build: subject + verb and no object
However if the object belongs to the subject, we can also use the reflexive form:
Il se remplit les poches: He is filling his pockets

To fill with: Remplir avec de or remplir de
To fill a bottle with water: remplir une bouteille avec de l’eau or remplir une bouteille d’eau


Facebook Comments

Leave a Comment