Preposition before Places in French
It is not easy to understand how to translate ‘in’ or ‘to’ when they come before a name of a country, a city or an island, as there is not one rule in French.
1. Countries
a. Feminine Countries: En
A feminine country ends with the letter “e” in French: France, Angleterre, Allemagne etc.
I go to France: je vais en France
I am in France: je suis en France
b. Masculine Countries: Au
A masculine country ends with another letter: Canada, Liban, Nicaragua
I go to Canada: je vais au Canada
I am in Canada: je suis au Canada
Je vais aux Etats-Unis.
Exception: Countries starting with a vowel: Irak, Iran : EnI go to Irak: je vais en Irak
I am in Irak: je suis en Irak
2. Islands
a. Feminine Islands: En
Nouvelle-Zélande, Martinique, Guadeloupe
I go to Martinique: je vais en Martinique
I am in Martinique: je suis en Martinique
b. Masculine Islands: à
Cuba, St Martin, Hawaï, Porto rico
I go to Hawaï: je vais à Hawaï
I am in Hawaï: je suis à Hawaï
Exceptions: some very little islands with a compound name ending in ‘e’: Belle-île (a French island on the atlantic coast):
Je vais à Belle-île.
3. Cities
à
I go to London: je vais à Londres
I am in London: je suis à Londres
I go to La Baule: je vais à La Baule
I am in La Baule: je suis à La Baule
However the verb “habiter” is a bit special as it is transitive and intransitive so you can say:
1. J’habite Paris
2. J’habite à Paris
Both are correct!
Merci