French Idiomatic Expressions – 3

 

201- Daily French Expression: Avoir les boules: it really gets to me
ça marche pas, j’ai les boules! it does not work, it gets to me!
J’attends les résultats de l’examen, j ‘ai les boules: I am waiting for the results of the exam, it makes me sick!

202- Daily French Expression: C’est (ce n’est) pas la porte à côté: it is not next door

On y va à pied? mais c’est pas la porte à côté! we go on foot? but it is not next door!
L’Argentine? c’est pas la porte à côté! Argentina? it is not next door!

203- Daily French Expression: être sans un rond, ne pas avoir un rond: to be hard up

Je peux pas aller avec toi, j’ai pas un rond: I can’t go out with you, I am stone broke!
Tu peux me prêter 2 euros? – désolé, je n’ai pas un rond: Can you lend me 2 euros?, sorry, I am hard up!

204- Daily French Expression: Sourdingue: deaf (slang)

Tu m’entends ou tu es sourdingue? can you hear me or are you deaf?
ça fait une heure que je t’appelle, tu es sourdingue ou quoi? I have been calling you for 1 hour, are you deaf or what?

205- Daily French Expression: Croire dur comme fer: to strongly believe

On ne peut pas lui faire changer d’avis, il y croit dur comme fer: we can’t change his mind, he strongly believes in it.
Il y a cru dur comme fer pendant des années: He strongly believed in it for years.

206- Daily French Expression: Se magner: to hurry up

Hé, magne-toi le train: hey, get moving!
Tu te magnes ou quoi? you speed up or what?

207- Daily French Expression: Faire suer: to annoy

Arrête, tu me fais vraiment suer! Stop it, you are really annoying me!
ça me fait suer ce travail: this work is annoying me!
Je me fais suer, il n’y a rien à faire: I am getting bored, there is nothing to do
“Se faire suer” is ‘to get bored’.

208- Daily French Expression: T’en fais pas: don’t worry

T’en fais pas, il va revenir: don’t worry, he will come back.
Je suis très inquiète au sujet de mes examens! – T’en fais pas, tu les auras! I am very anxious about my exam! – Don’t worry, I am sure you will pass it.

209- Daily French Expression: Vieux comme Hérode: as old as the hills

Tu ne connaissais pas? mais c’est vieux comme Hérode: you did not know it? but it is as old as the hills.
We also say: vieux comme le monde, vieux comme Mathusalem.

210- Daily French Expression: Faire du boucan: to kick up a din

Qu’est-ce que c’est que ce boucan??? What is all this noise?
Tu fais trop de boucan, arrête ta musique! You are kicking up a din, stop your music!

We also say “du raffut”, of course you can say “bruit”.

211- Daily French Expression: Un chouïa: a little, a smidgen

Tu veux du café? – un chouïa s’il-te-plaît: Will you have a coffee? – just a little, please!
Comment ça me va? – un chouïa trop grand! Does it fit me? – a shade too big!

212- Daily French Expression: Une histoire à dormir debout: a cock-and-bull story

C’est une vraie histoire à dormir debout: it is a real cock-and-bull story.
Il me raconte une histoire à dormir debout pour justifier son retard: He is telling me a cock-and-bull story to justify the fact he is late.

213- Daily French Expression: Tirer son chapeau: To take one’s hat off.

Bravo, tu as réussi, je te tire mon chapeau: Well done, you did it, I am taking my hat off to you.
Ouah, chapeau, mon vieux: wow, well done, my friend!

214- Daily French Expression: Je n’en reviens pas: I can’t believe it, I can get over it.

Tu as réussi de le faire? Je n’en reviens pas: You managed to do it?
I am astonished!Je n’en reviens pas qu’il ait réussi de le faire: I can’t believe he was able to do it.

Je n’en reviens pas que + subjonctif

215- Daily French Expression: enfin bon: well, anyway

You use this expression to say that you are ok even if you don’t really agree or to relativize what you have just said:
Mon frère est chanteur, enfin bon, il essaie: my brother is a singer, well, in fact he tries to be.
Tu as oublié ton rendez-vous chez le docteur? enfin bon, si tu n’as plus mal: you forgot your appointment with the doctor? well, if it not hurts you anymore…

216- Daily French Expression: C’est vrai quoi!

You use this expression when you want to show that you disagree with someone and are fed up with the situation.
Tu me demandes toujours de faire la vaisselle et toi tu fais rien! c’est vrai quoi!
You always ask me to do the washing-up and you do nothing! yeah man!
On paie trop d’impôts! c’est vrai quoi! we pay too many taxes! yes man!

217 – Daily French Expression: Chut (ch = sh in French): Shh

Chut! je ne veux rien entendre: Shhh, I don’t want to hear anything.
Je regarde la télé, chut! I am watching TV, shh!

218- Daily French Expression: Tu m’en diras tant: really! You don’t say!

We use this expression to agree or to sympathize with someone after he or she told you something outstanding.
Il a volé la vieille dame et l’a blessée – tu m’en diras tant!: he stole the old lady and hurted her. – wow really?
J’ai travaillé toute la journée et toute la nuit! – tu m’en diras tant, tu dois être fatiguée: I have worked all day and all night- dear you, you must be tired.

219- Daily French Expression: C’est bidon: it is phoney

Ce qu’il fait, c’est bidon, il ne faut pas le croire: what he says is just wrong, you can’t believe him.
C’est une caméra bidon: it is a fake video camera.

220 – Daily French Expression: Qu’à cela ne tienne: never mind.

Il veut arrêter de fumer! Qu’à cela ne tienne! he wants to stop smocking! No problem!
Tu n’aimes pas les haricots? qu’à cela ne tienne, mange seulement ta viande! you don’t like beans? never mind, just eat the meat!

221 – Daily French Expression: ça va mal aller: there’s going to be trouble!

Si tu continues, ça va mal aller: if you carry on like that, there’s going to be trouble!

222 – Daily French Expression: se bidonner: to be doubled up with laughter.
Je me suis bidonné pe

ndant tout le film: I was doubled up during the whole movie.
Arrête de te bidonner, ce nest pas marrant! Stop laughing it is not funny.
The verb “bidonner” gets another meaning: to fake.

223 – Daily French Expression: mort de rire (mdr): to be helpless with laughter (lol)

We use MDR as a text message sent with a mobile.

224 – Daily French Expression: se la péter grave: he thinks he’s God’s gift; he shows off

Mais tu te la pètes grave avec tes nouvelles chaussures! You are thinking you are such hot stuff with your new shoes.

225 – Daily French Expression: tintin: no way! (nothing to do with Tintin)

Tu veux venir avec moi? tintin! you want to go with me? no way!
Tu veux du gâteau? tintin, je mange tout! you want some cake? no way, I am eating everything.

226 – Daily French Expression: voler bas: to be low-level, mindless stuff.

Tes blagues volent bas, personne ne rit: your jokes are low-level, nobody’s laughing.
Le débat politique à la télé ne vole pas haut: the TV politics show is really low-level. 

227 – Daily French Expression: avoir beau + inf : However much, whatever.

J’ai beau essayer, je n’y arrive pas: Whatever I try, I can’t get on.
Tu as beau dire que ce n’est pas vrai, j’ai la preuve du contraire: However much you say it is not true, I’ve got the evidence of the contrary.

228 – Daily French Expression: Paumer: to lose.

J’ai paumé les clés, tu les as pas vues? I lost the keys, have you seen them?
Je comprends rien, je suis paumé dans ce bouquin: I don’t understand anything, completely lost with this book.

229 – Daily French Expression: à donf: backslang for à fond:

Il a mis la zik à donf: he put the music to the maximum.
Ils conduisent à donf: they drive like crazy.
On s’est éclaté à donf: we had a great time.

230 – Daily French Expression: Calendos: slang name for Camembert (the cheese)

(we say calendosse)
J’aime le calendos quand il est bien coulant: I like the Camenbert when it is runny.
Un bon calendos avec du sauciflard, ça c’est la vie! a good Camenbert with a sausage, that’s life!

231 – Daily French Expression: à tout casser: tops, great.

Ça doit coûter 10 euros à tout casser: it must cost 10 euros max!
Il y a des chansons à tout casser dans ce cd: there are dynamite songs on this CD.

232 – Daily French Expression: la cata: total mess

Cata is for catastrophe.
J’ai oublié mon dossier à la maison, c’est la cata: I forgot the folder at home, it is a real disaster.
Côté argent, c’est la cata, je n’ai plus rien: moneywise, it is a disaster, I have nothing left.

233 – Daily French Expression: Arrête ton char: stop showing off, come off it!

Arrête ton char, personne ne te croit: come off it, nobody trusts you.
Tu n’as jamais rencontré Brad Pitt, arrête ton char! you never met Brad Pitt, stop showing off. (a char is a chariot or a tank).

234 – Daily French Expression: pas un chat: nobody.

Je suis allé faire les course, il n’y avait pas un chat: I went to shopping, there was not a soul.
Tu es sûr que c’est ici? il n’y a pas un chat: you are sure it is here? there is nobody.

235 – Daily French Expression: Chelou (verlan louche): fishy, shady.

C’est chelou cette histoire: this story is fishy.
Si c’est trop chelou, je ne reste pas: if it is too fishy, I won’t stay.

236 – Daily French Expression: un mal de chien: difficulties to do something.

Mais c’est pas vrai, j’ai un mal de chien à terminer ça. I can’t believe it, I have a hell of a job finishing that!
Il s’est donné un mal de chien, mais ça ne marche toujours pas: he made a lot of efforts he busts a gut) but it still does not work.

237 – Daily French Expression: Dac, dacodac: ok (instead of d’accord)

Non, non, je ne suis pas dac, je ne veux pas y aller: no no, I am not ok, I don’t want to go there.
Alors tu es d’accord? dacodac! so, do you agree? okey-dokey!

238 – Daily French Expression: la dèche: poverty.

On est vraiment dans la dèche: we are really flat broke.
Avec la crise, c’est la dèche pour tout le monde: Because of the crisis, everybody lacks of money.

239 – Daily French Expression: prendre une déculottée: to take a hammering.

(the meaning is to take down one’s trousers)
On a joué aux cartes et il a pris une déculottée: we played cards and he took a hammering.
L’équipe de football a pris une de ces déculottées 6-0: the football team took a whitewash 6-0.

240 – Daily French Expression: le derche: butt, fanny. Faux-derche: two-faced.

Dis, tu te magnes le derche: hey, are you moving your butt?
Ce type est un faux-derche, il te dit que c’est vrai et à moi il a dit que ce n’était pas vrai: he is a two-faced guy, he told you it is true and he told me it is wrong!

241 – Daily French Expression: le Dico (abbr): Dictionary.

Où as-tu mis le dico? where did you put the dictionary?
Je préfère les dicos en ligne, c’est gratuit! I prefer the dictionaries on line, they are free!

242 – Daily French Expression: en avoir plein le dos, plein les jambes: to be fed up, to be exhausted.

J’en ai plein le dos de ses remarques: I am fed up of his remarks.
Après 2 kilomètres, j’en ai plein les jambes: after 2 km, I am exhausted.

243 – Daily French Expression: Dézinguer: to pull to pieces, to shoot down.

Le premier ministre s’est fait dézingué par l’opposition: the prime minister was shot down into flames by the opposition.
Ta voiture est toute dézinguée, ça roule ça? your car is into pieces, can you drive that?

244 – Daily French Expression: Avoir les doigts de pieds en éventail: to laze around (being happy of the situation).

Le soleil, la plage, les doigts de pieds en éventail, ça c’est des vacances: Sun, beach, enjoying laziness, real holidays!
Tu vas rester toute la journée les doigts de pieds en éventail? il y a du travail: are you going to laze around all day? you have work to do.

245 – Daily French Expression: Fauché: flat broke, hard-up.

(main meaning: to reap, to mow)
Il est fauché comme les blés: he hasn’t got a bean.
Je ne peux pas aller au cinéma je suis fauché: I can’t go to the cinema, I am flat broke.

246 – Daily French Expression: Gaga: gaga.

T’es gaga ou quoi? are you gaga?
Il est gaga des jouets pour enfants: he is nuts about children’ toy.

247 – Daily French Expression: Arriver comme dans un fauteuil: to win hands down.

Il a franchit la ligne d’arrivée comme dans un fauteuil: he crossed the finishing line easily.
Il a remporté les élections dans un fauteuil: he won the elections hands down.

248 – Daily French Expression: Feignant, Fainéant: lazybones.

Mais quelle grosse feignasse! What a lazybones
Je ne suis pas feignant, je suis fatigué: I am not lazy, I am tired!

249 – Daily French Expression: Se fendre la poire (literally: to split one’s pear): to have a good laugh.

On s’est fendu la poire pendant le film: we had a good laugh during the movie.
ça fait longtemps qu’on ne s’est pas fendu la poire comme ça: it’s been a long time since we had such a good laugh.

250 – Daily French Expression: Femmelette: weakling, wimp.

Sors de ton lit, c’est une petite araignée, quelle femmelette! go out of your bed it is a tiny spider, what a wimp!
Elle veut un homme, pas une femmelette: she wants a man not a wimp!

251 – Daily French Expression: flotte, flotter: rain, water, to rain

(flotte also means fleat)
Il a flotté toute la journée: it has been raining all day.
J’en ai marre de cette flotte: I am fed up of this water.

252 – Daily French Expression: être fumasse, fumax: to be angry.
Pas de quoi être fumasse: no reason to be angry.

Je suis fumasse contre la météo, ils ont dit qu’il ferait beau et il pleut! I am fuming against the weather forecast, it should be nice and it is raining!

253 – Daily French Expression: va voir ailleurs si j’y suis: get lost!

Tu me fatigues, va voir ailleurs si j’y suis: you are boring, get lost!
Je suis occupé, va donc voir ailleurs si j’y suis: I am busy, go elsewhere and see if I am there.

254 – Daily French Expression: Poser un lapin: to stand up.

J’ai attendu, il n’est pas venu, il m’a encore posé un lapin: I waited, he did not come, I got stood up.

255 – Daily French Expression: Maboul: crazy.

Mais il est complètement maboul ce type: this guy is completely crazy.
T’es maboul ou quoi? are you crazy?

256 – Daily French Expression: Manche: here Useless, oaf

Mais laisse-moi faire, tu t’y prends comme un manche: let me doing it, you are making a real mess of it.
Tu conduis vraiment comme un manche: you really are a lousy driver.

257 – Daily French Expression: Pantouflard: stay-at-home.

(une pantoufle is a slipper)
En vacances, c’est un vrai pantouflard: during holidays, he is a real homebody.

258 – Daily French Expressions: Faire des papouilles: to tickle

Il fait des papouilles au bébé: he is giving the baby a tickle.
Je n’aime pas les papouilles: I don’t like ticking.
(papouille is a baby word, we can say des chatouilles, chatouiller) 

259 – Daily French Expressions: Pipi-room: toilet

Désolé, mais je dois aller au pipi-room
WE also say: le petit coin

260 – Daily French Expressions: Le plumard: the bed.

Pendant les vacances, je reste au plumard tous les jours: on holidays, I hit the sack everyday.

261- Daily French Expressions: être à poil : the be naked.

Pendant les vacances, je suis à Poil: during holidays, I will be in Poil (it is a city and a play on words too).
Il se baigne à poil: he goes skinny-dipping.

262- Daily French Expressions: Poireauter: to hang about (poireau = leek)

ça fait une heure que je fais le poireau (or que je poireaute): I have been hanging around for 1 hour.
Allo? qu’est-ce que tu fais? je t’attends, tu vas me laisser poireauter longtemps? allo, what are you doing? I am waiting for you, are you going to leave me hanging around for a long time?

263- Daily French Expressions: Tiré par les cheveux: far-fetched, hard to believe.

Ton excuse, elle est tirée par les cheveux: your excuse is hard to believe.
J’ai la solution du problème mais c’est un peu tiré par les cheveux: I have the solution to this problem but it is a little far-fetched.

264- Daily French Expressions: être (ou marcher) à côté de ses pompes: absent-minded, unfocused.

Tu es à coté de tes pompes ce matin! you are really out of it this morning.
C’est quoi ce travail. tu es complètement à côtés de tes pompes: what is this job? you are away of it!

265- Daily French Expressions: Tomber dans les pommes: to pass out, to faint.

Quand je vois du sang, je tombe dans les pommes: when I see blood, I pass out.
Je suis tombé dans les pommes et je ne me rappelle plus de rien: I passed out and I can’t remember anything.

266- Daily French Expressions: Tourner la page: to start a new chapter

J’ai tourné la page, j’ai tout pardonné: I started a new chapter, I forgave everything.
C’est de l’histoire ancienne, j’ai tourné la page depuis longtemps: it is an old story, I started a new chapter a long time ago.

267- Daily French Expressions: Faire la popote, faire la tambouille: to do the cooking, to cook the grub.

C’est à ton tour de faire la popote: it is your turn to do the cooking.
ça c’est de la bonne tambouille: that’s what I call food!

268 – Daily French Expressions: Lâcher une perle, faire un prout: to fart

The correct word is péter or faire un pet.
J’ai lâché une perle pendant la réunion, personne n’a su que c’était moi: I farted during the meeting, nobody knew it was me.

269- Daily French Expressions: être potes: to be buddies, pallies

Toi, tu es mon pote: you really are my friend
Alors les potes, ça va? hey my friends, everything’s ok?

270- Daily French Expressions: entre quat’z yeux: in private, face to face.

On va régler ça entre quat’z yeux: we will fix that face to face!
Il faut que je lui parle entre quat’z yeux: I need to get her alone.

271 – Daily French Expressions: être relax: to be relaxed

Hey relax! c’est pas si grave!: hey keep cool, it is not so serious
Relax max, cool Raoul! Dude ma, chill out!

272 – Daily French Expressions: Ric-rac: just, touch and go

Les fins du mois sont ric-rac avec la crise: ends of the months are tight because of the crisis.
L’arrivée de la course a été ric-rac, on ne sait pas encore qui a gagné: the end of the race was tight, we don’t know yet who is the winner.

273 – Daily French Expressions: rififi: trouble, problem

Il y a du rififi au gouvernement: there are some troubles in the government
Du rififi dans les prisons françaises, au moins 1 mort par jour: Problems in the French Jail, at least one death per day!

274 – Daily French Expressions: Riquiqui: tiny

Cet appartement est vraiment riquiqui: this flat is really tiny.
Mon gâteau est riquiqui et le sien est énorme, c’est pas juste: my cake is tiny and his is enormous, it is not fair.

275- Daily French Expressions: Piquer une ronflette: to take a nap

Il est 13h? j’ai le temps de piquer une ronflette: It is 1pm? I have time to take a nap
J’ai piqué une ronflette en plein cours, le prof est si ennuyeux: I took a nap in the classroom, the teacher is so boring!
(it comes from the verb ronfler: to snore)

276- Daily French Expressions: raconter des salades: to spin yarns, to tell stories

J’ai l’impression que tu me racontes des salades: I have the feeling that you are telling me stories.
T’as fini de me raconter des salades? dis-moi la vérité! have you finished to spin yarns, tell me the truth!

277- Daily French Expression: être sapé: to be dressed

tu as vu comment elle es sapée? c’est ridicule: have you seen how she is dressed? it is ridiculous.
hé, tu es bien sapé, tu vas où? hey you are well-dressed, where are you going?

278- Daily French Expression: la saucée: downpour

J’ai pris une de ces saucées, je suis trempé jusqu’aux os!: I got soaked, I am totally wet.
Quelle saucée, il fait meilleur chez soi: what a downpour, it is better to stay home.

279- Daily French Expression: la savate: the shoe

je traine ma savate, je ne sais pas quoi faire: I am bumming around, I don’t know what to do.
Trainer la savate: to bum around.

280- Daily French Expression: passer un savon: to give a telling-off

Elle m’a passé un de ces savons: she gave me such a telling-off
Le président a passé un savon a ses ministres: the president gave a telling-off to his ministers

281- Daily French Expressions: c’est chouette:  it’s great

Tu es un chouette type: you are a nice guy
J’ai gagné, c’est super chouette: I won, it is really great!
(la chouette is an animal: owl)

282- Daily French Expressions: être scié: to be staggered

Non? c’est pas vrai? alors là, tu me scies: No? really? well, it bowled me over
J’ai lu les infos, ça m’a scié: I read the news, I am staggered.

283- Daily French Expressions: être à sec: to be broke (no money)

Je ne peux pas t’aider, je suis à sec: I can’t help you, I am broke.
Je suis à sec, sans le sou! I am broke , no penny.

284- Daily French Expressions: je sèche: I am stumped

Je sèche sur ce problème de maths: I am stumped byt this math problem.
c’est quoi la réponse? parce que là je sèche: what is the answer? because that’s got me stumped.
(sécher also means to skip, il a séché l’école: he skipped school.)

285- Daily French Expressions: ne pas pouvoir sentir quelqu’un: to not like someone

Le voisin? je ne peux pas le sentir: the neighbour? I don’t like him.
Elles sont soeurs mais elles ne peuvent pas se sentir: they are sisters but can’t bear each other.

286- Daily French Expressions: taper sur le système: to get on someone nerves

Tu me tapes vraiment sur le système: you really get on my nerves
Mon voisin me tape sur le système: my neighbour gets on my nerves.

287- Daily French Expressions: tablettes de chocolat: abs, abdominals

Ouah tu as vu ses abdos, une vraie tablette de chocolat: wow, have you see his abs, a real chocolate bar!

288- Daily French Expressions: une taloche: a slap

Tu veux une taloche? do you want a slap?
Je vais talocher ce gamin si il continue: I am going to slap this kid if he goes on.

289- Daily French Expressions: un tarin: a nose , a snoot, a conk

T’as vu son tarin, il est énorme: have you seen his nose, it is enormous

290- Daily French Expressions: un taf: a job

J’ai un super taf, et très bien payé: I have a great job and very well paid.
Qu’est-ce que tu fais après le taf? what will you do after working?

291- Daily French Expressions: c’est le pied: it is great!

Les vacances, c’est le pied, je fais ce que je veux: holidays, it is great, I can do what I want.
C’est pas le pied comme boulot: this job is not great.

292- Daily French Expressions: comme un pied: very badly, lousy.

Mais il joue vraiment comme un pied: but he is really a lousy player.

293- Daily French Expressions: faire un pied de nez à quelqu’un: to thumb one’s nose at somebody

Il m’a fait un pied de nez: he thumbed his nose at me!
Un pied de nez à la crise: A thumb in the nose at the crisis.

294- Daily French Expressions: mettre les pieds dans le plat: to boob and also to put one’s foot down.

Désolé, je crois que j’ai mis les pieds dans le plat: sorry, I think I put my foot in it.
Elle ne te l’avait pas dit? oups, j’ai mis les pieds dans le plat: she did not tell you? ups, I put my foot in it.

295- Daily French Expressions: en faire des tartines: to make reams of something

Je t’ai demandé d’écrire une page, pas d’en faire des tartines: I asked you to write one page, not to make a ream.
Il en fait toujours des tartines: he always does more than what we ask him.
(une tartine is a slice of bread)

296- Daily French Expressions: la téloche (colloquial): television, box, telly

Il y a quoi ce soir à la téloche: What is the program tonight on tv?

297- Daily French Expressions: être tranquillos: to have some peace, quietly, to feel easy.

Aujourd’hui, c’est tranquillos, je me repose: today will be calm, I will have a rest.
Pas si vite, tranquillos: not so fast,  calmly.
Tu es un mec tranquillos: you are an easy-going guy.

298- Daily French Expressions: être timbré: to be nuts.

Il est complètement timbré celui-là: this guy is completely cracked.
(un timbre is a stamp  and alos a bell for a bike)

299- Daily French Expressions: un toutou: a dog, a bow-wow

Viens ici mon toutou, il est beau mon toutou: come here my dog, it is cute my doggie.
Il obéit à sa femme comme un toutou: he obeys his wife like a lamb.

300- Daily French Expressions: le toubib: the doctor

Demain, je vias chez le toubib: tomorrow, I will go to the doctor’s
Je suis allé voir le toubib avec Alain Delon: I went to watch the Medic with Alain Delon.

Leave a Reply