Entrer vs Rentrer

Entrer vs Rentrer

“Entrer” means ‘to come in’, ‘to go in’, ‘to enter’.
“Rentrer” means ‘to come back in’, ‘to go back in’ and sometimes ‘to go into’.

1. Entrer

Come in! Entrez! or Entre!
Tell him to come in: Qu’il entre.
Come in without knocking: Entrez sans frapper!
No entry: défense d’entrer!

My son is starting university: Mon fils entre à l’université.
Faites entrer Paul: Let paul in!

2. Rentrer

I’ll be back at 6pm: Je rentre à 6 heures.
Is she back? Est-elle rentrée?
I am back to France: Je rentre en France.
My son is back to school in year 2: Mon fils rentre en deuxième année.

Elle ne rentre pas dans son pantalon: She can’t get into these trousers.
La clé ne rentre pas dans la serrure: the key does not fit into the lock.

La voiture est rentrée dans un mur: the car crashed into a wall.

Tout est entré dans l’ordre: Everything is back to normal.

Leave a Reply