Endormir vs S’endormir

Endormir vs S’endormir

You know that “dormir” means ‘to sleep’ so let’s see “endormir” and “s’endormir”

1. Endormir

To put someone to sleep:

Je vais endormir le bébé: I am going to put the baby to sleep
Ce discours endormirait une armée entière: This talk would send to sleep an entire army.

To anaesthetize

Nous allons vous endormir et vous ne sentirez rien: We are going to anaesthetize you and you will feel nothing.

2. S’endormir

To go to sleep, to fall asleep

Ne vous endormez pas, le travail n’est pas fini!: Don’t go to sleep, the work is not finished.
S’endormir au volant est très dangeureux: Falling asleep while driving is very dangerous.
Je mets du temps à m’endormir mais je dors ensuite très bien: It takes time for me to fall asleep but then I sleep very well.

To pass away

Il s’est endormi pour toujours: He passed away

3. Some expressions

I go to sleep: je vais dormir or je vais me coucher
Avant de m’endormir je regarde la télé or avant de dormir je regarde la télé: Before sleeping I watch TV.
S’endormir sur ses lauriers: to rest on its one’s laurels

You can “endormir” someone but you can’t “dormir” someone.

Leave a Reply