En vs Le / La

En vs Le / La

After watching the video about En vs Y, you know that the use of these pronouns depends on the prepositional verb. We use “en” with verbs followed with the preposition “de”.

1. En vs Le with anything except a verb:

J’ai acheté des pommes: I bought some apples
J’en ai achetées: I bought some.
We use “en” because of “des”.
J’ai acheté des pommes et j’en ai mangé une: I bought apples and ate one.

J’ai acheté de l’eau: I bought some water
J’en ai achetée: I bought some
We use “en” because of “de”.

J’ai mangé la pomme qui est sur la table: I ate the apple on the table.
Je l’ai mangée: I ate it
Here there is no “de” so we use the correct pronoun for apple which is feminine in French but before a word started with a vowel becomes l’.
Je la mange: I am eating it.

Sometimes is not obvious:

J’en ai entendu parler. I’ve heard of it.
The verb is “entendre parler de”
J’en ai assez. I’ve had enough of it.
The verb is “avoir assez de”.

Pay attention to the singular indefinite article:
Je veux un gâteau  J’en veux un
You need an indefinite article because “j’en veux” means ‘I want some’
Je prends une tasse  J’en prends une

2. En vs Le with 2 verbs:

Il m’a promis de venir: He promised to come
Il me l’a promis: he promised it to me.

Je lui reproche de faire l’idiot: I criticize him for acting like an idiot
Je le lui reproche: I criticize him for it.
Je lui reproche de faire des bêtises: I criticize him for doing stupid things
Je lui reproche d’en faire: I criticize him for doing them.

On nous interdit de faire du bruit: we are told not to make noise.
On nous l’interdit : we have been forbidden to make some.
On nous interdit l’entrée du restaurant: the entrance of the restaurant has been forbidden to us.
on nous en interdit l’entrée : the entrance of it has been forbidden to us.

On peut leur proposer de faire la vaisselle: We can suggest them to do the washing-up.
On peut le leur proposer : we can suggest them to do it.
LE is for de faire la vaisselle. If you want just to replace la vaisselle: On peut leur proposer de la faire.

On peut leur proposer des pommes: we can offer them apples
On peut leur en proposer: we can offer some to them.
“En” is before the prepositional verb.

J’ai envie de pâtes: I want some pasta
J’en ai envie: I want some
J’ai envie de faire des pâtes: I feel like cooking pasta
J’ai envie d’en faire: I feel like cooking some.

J’aime le café, tu peux en faire? (because we say: faire DU café, so if you want some, we say: tu peux en faire. But if you speak about the coffee that is in the fridge in a specific way, you can say: tu peux le faire (tu peux faire le café)).

 

 

Leave a Reply