French and Spanish Keyboard

French and Spanish Keyboard (WIndows / Mac)


 1 Windows:

You need foreign accents to write in French or in Spanish:

– Go to, choose a beginner section then the icon French and Spanish Keyboard, use the window like a word processor.

– Go to install Click-N-Type which is free and choose the lanaguage you want.

2 Mac Lion

In any Word Processor: Type and keep clicking on any vowel, you will see a new window displayed with all the accents you want (like on the iPhone or iPad). Very clever as you don’t need to open another software or window.

Punctuation Marks in French

French Punctuation Marks.

The punctuation marks in French are similar to English but some are not used the same way.

The video is here:

For exemple, a dot may be used in French to write in numbers one thousand: 1.000

An of course for decimal, we use a comma: 19,02 euros (that may be a problem when you use an English software with a French keyboard, because on the number pad, you will find a comma).

Punctuation is useful when you want to write a dictation, like this:

•Bonjour, comment allez-vous?
•Très bien! Je vais très bien.
•Pierre dit: “moi aussi!”
•C’est quoi votre adresse email?
•Et mon site web, c’est:

French Adjectives Part 2: Before or After

French Adjectives, where to place them?

The general rule is to put the adjectives after the noon, however you noticed that  in French they can also  be before it; sometimes it is not important, usually when an adjective is before the noun, it is acceptable to have it sometimes after, for example:

– Un grand livre or un livre grand (even if un grand livre sounds better with the adjective grand before), but we are going to see that, in some cases, it is not possible (this example with Grand does not work with people see below).

Here is the video:

1- Adjectives Before the Noun: Put them into your BAGS!

4 categories, adjectives about: age, size, beauty, bad and good. We can call it the BAGS (for Beauty, Age, Goodness, Size)

A- Age: old, young

-Un vieux livre
-Une vieille voiture
-Un jeune garçon
-Une jeune fille

B- Size: small, little, big, tall…

-Un grand livre
-Une grande voiture
-Une petite maison

C- Beauty: Good-looking, handsome…

-Un beau livre
-Un bel homme (ou un homme beau)
-Une belle fille
-De beaux livres

D- Bad, Good: mauvais, méchant, bon…

-Un bon garçon (a good boy)
-Une bonne élève ( a good pupil)
-De mauvais garçons (bad boys)

2-The others adjectives are always after and cannot be put before. It is the case for adjectives of color, shape, nationality, taste (see the video)

-“Un plat épicé” is a spicy dish, but you cannot say “un épicé plat”, it is not correct in French.

3-Adjectives can be before or after but with a different meaning:


-“Un grand ami” is a great friend but “un ami grand” is a tall friend.
-“Un viel ami” is a friend you have been knowing for years but “un ami vieux” is a friend who is old.
-“Un petit ami” is a boyfriend and “un ami petit” is a little friend.
Un cher ami: a dear friend but une voiture chère is an expensive car.
Une histoire drôle is a funny story but une drôle d’histoire is a weird story
Un homme grand is a tall man but un grand homme is a famous man
Mon propre libre is my own book but un livre propre is a clean book
Un seul chien is one dog only but un chien seul is a dog alone